L’Elisir d’amore

L'Elisir d'amore mis en scène par Damiano Michieletto
[caption id="attachment_15433" align="alignnone" width=""]© Hoffman/Aris ArgirisL’Elisir d’amore mis en scène par Damiano Michieletto[/caption]

Incroyable : cette délicieuse comédie en deux actes n’avait plus été donnée à la Monnaie depuis trente ans ! Après sa création triomphale à Milan en 1832, l’œuvre de Donizetti s’était pourtant imposée parmi la dizaine d’opéras les plus joués dans le monde.

Laurence Bibot : plus que jamais debout !

Le café serré de l'humoriste belge Laurence Bibot
[caption id="attachment_16223" align="alignnone" width=""]© droits réservésLe café serré de l’humoriste belge Laurence Bibot[/caption]

Laurence Bibot, nous avons un peu l’impression de la connaître. Que ce soit dans les Snuls, sur la scène du Théâtre de la Toison d’Or ou chaque semaine, dans le Café serré (billet d’humeur matinale sur la Première), beaucoup d’entre nous ont un souvenir d’elle, récent ou plus ancien. Artiste aux différents visages, Eventail.be l’a rencontrée pour parler de son dernier spectacle : Bibot Debout.

Churchill et de Gaulle, deux belges à Paris.

© Droits réservés

Belges en tout cas sont les acteurs qui incarnent ces illustres personnages et que l’on peut applaudir en ce moment à Paris dans Meilleurs Alliés. Il s’agit de la première pièce du grand reporter, romancier et essayiste français, Hervé Bentégeat, journaliste et ancien rédacteur en chef adjoint au Figaro.

Le Livre de la Jungle au Théâtre du Parc

© Théâtre Royal du Parc

C’est entendu, Le Livre de la jungle est un recueil de nouvelles écrites par Rudyard Kipling à la fin du XIXe siècle. Pourtant, aujourd’hui quand on évoque Mowgli, Akela, Bagheera, Shere Khan et autre Baloo, les images (et la musique) qui viennent tout d’abord à l’esprit sont celles de la version que les studios Disney en firent en 1967.

Le Grand Meaulnes était à Pailhe, avant la Comédie Volter

© DR

Adapter le chef d’œuvre d’Alain-Fournier pour la scène tenait de la gageure. L’atmosphère onirique, la fantasmagorie des lieux et l’imaginaire des personnages du roman sont autant de difficultés à une transposition théâtrale. Cela explique sans doute pourquoi le spectacle présenté en ce moment constitue une première mondiale, alors que l’édition originale du roman date de 1913.